Sino-German Knee Surgery Live Stream Webinar

2022-09-14 12:13:11 Guangzhou Gloryren Medical Technology Co., Ltd 10

图片关键词




9月8日飞机停飞,方总从汕头坐了9个小时的高铁到遵义,从白天到黑夜。我们的会议不是只开一个zoom帐号,每个参会医生自行在电脑上线,公司仅在电脑上直播这种没有含金量的会议。每一场中德视频会议我们一定会在中国医院设立分会场。让世界著名大师真正了解中国的医院、中国的医生。我们4人直播小组也在会议前一天顺利抵达遵义,另外还有一位控场的同事、一位翻译、一位公司副总。我们团队一共7人顺利到达了遵义医科大学附属医院骨科一病区。只有把整个科室汇聚起来进行一场现场全球直播,这场会议在中德学术界才会有意义,整个科室团队间的分享汇聚才是真正的学术交流。当天下午我给方总电话:“有任何困难我们自已解决,绝不给医院添麻烦,更不能给余院长、魏院长、彭主任添麻烦,医院信任我们,我们必须全力以赴,直到成功。我们绝对要做有能力的人,我们是有能力让中国医院中国医生成为更好的自已。”

On Sept. 8th, under the condition that the flight to Zunyi was suspended, Director Fang of Gloryren took a 9-hour high-speed train travel from Shantou to Zunyi, from day to night. Our meetings are not just a zoom meeting, where each participating surgeon goes online on his or her own computer and the company only broadcasts such meetings live on the computer with not so much useful content. For every Sino-German academic webinar, we make sure to set up a venue in the Chinese hospital, and therefore, the invited world famous specialists really get to know the Chinese hospitals and the Chinese doctors. Our 4-person live streaming team also arrived in Zunyi the day before the webinar despite all difficulties, together with a coordinator of the meeting, an interpreter and the vice president of Gloryren. In total, seven members of our team arrived without incident at Orthopedic Ward I of the Affiliated Hospital of Zunyi Medical University. Only by bringing the whole department together for a live stream webinar that this kind of event would be beneficial to the Sino-German academic community and the sharing and gathering of the whole department team would be a real meaningful academic exchange.

That afternoon I called Mrs. Fang and told her, "any difficulties we have must be addressed ourselves, never bother the hospital, and more importantly, we should not bother President Yu, President Wei and Director Peng. The hospital trusts us, we must do our best until we succeed. We absolutely must be capable people, we are capable of helping the Chinese hospitals and Chinese doctors to excel."


9月9日中国时间下午3点至6点,遵义医科大学附属医院骨科一病区彭笳宸主任团队与德国柏林夏洛特大学马丁路德医院副院长、大骨科主任、德国膝关节学会前主席Petersen教授一同召开了三个小时的中德膝关节外科全球直播。Petersen教授与彭主任团队一起探讨了膝关节截骨术、膝关节置换、置换后翻修等膝关节外科议题,并在直播会议上分享了截骨术治疗膝关节骨关节炎的心得与经验。中国医生分享了膝关节置换手术后的细菌感染和真菌感染翻修的两例重点疑难病例。本次学术会议就膝关节截骨术的适应症与诊疗、膝关节感染的翻修置换策略进行了深入的中德学术观点碰撞。仁医医疗微信公众号有8741次播放量,直播5.25万人次观看。Petersen教授在会前还亲自为此次会议作全球宣传。此次全球直播有望为遵义医科大学附属医院的膝关节外科的发展带来全新机遇和挑战。

On Sept. 9th, from 3pm to 6pm in Beijing time, the team of Orthopedic Ward I of the Affiliated Hospital of Zunyi Medical University, headed by Prof. Peng Jiachen, held a three-hour global live webinar on knee surgery with Prof. Petersen, Vice Medical director of the Martin Luther Hospital in Berlin, Germany, Head of the Dept. of Orthopedic and Trauma Surgery, Member of the Board of the German Knee Society. Prof, Petersen and the team of Prof. Peng discussed osteotomy for the treatment of OA, TKA, revision for septic TKA and other topics in knee surgery. Prof. Petersen shared his experience in osteotomy for OA of the knee during the live webinar.

Two cases of revision for bacterial infection fungal infection after TKA were shared by two Chinese speakers. The webinar provides an in-depth clash of Chinese and German academic views on the indications and treatment of knee osteotomy and revision and replacement strategies for infections after TKA.

There were 8,741 views on the promoting article in our WeChat official account and there are 250,000 viewers up to now for the official live-stream webinar. Prof. Petersen also contributed to the global promotion of the webinar before the event. This global live-stream webinar is expected to bring new opportunities for the development of knee surgery to the Affiliated Hospital of Zunyi Medical University.

图片关键词



HOTLINE: 020-8928-7873 Hospital-centered and detail-oriented.

微信